Абрамов ПетрАктер По окончании школы он поступил в Высшее театральное училище им. М.С.Щепкина на курс народного артиста СССР, профессора В.И. Коршунова. По окончании училища в 2000 году Петр Абрамов был приглашен в труппу Малого театра. Талантливый и красивый молодой артист органично влился в коллектив прославленного театра. Он шлифует свое мастерство, играя в спектаклях под руководством таких мэтров, как Ю.Соломин, Э.Марцевич и др. Петр Абрамов занят в постановках «Снежная королева», «Умные вещи», «Дон Жуан», «Последняя жертва», «На всякого мудреца довольно простоты», «Чайка», «Тайны мадридского двора». Актер одинаково хорошо играет самые разные роли. Принц и Опричник, секретарь Ришелье и Повар, Будочник и князь Хворостин – все эти образы присутствуют в творческой биографии Петра Абрамова. При всей своей занятости в театре, Абрамов активно снимается в кино. Это фильмы «Счастье ты мое», «На углу, у Патриарших», «Спецгруппа», «Короли игры». Петр Абрамов – человек разносторонних талантов. С 1995 года он профессионально переводит немецкую и норвежскую поэзию. Абрамов член общества Гете в Веймаре и Москве. Актер - кандидат филологических наук, аспирант Московского государственного университета печати (кафедра истории литературы, научное направление - литературоведение), автор научных статей и монографий. Обладатель необыкновенного голоса, Петр Абрамов великолепно поет и выступает с литературными композициями на стихи русских и зарубежных поэтов. Он принимает участие во многих сборных концертах и театральных фестивалях. К профессиональным навыкам Абрамова относятся так же танцы (народно-характерный, аргентинское танго) и фехтование. Недавно актер записал аудиокнигу «Золотые сны былого». Это – авторские переводы Петра Абрамова из наследия Иоганна Гете, Николауса Ленау и Теодора Шторма. Ученая степень/звание: кандидат филологических наук (2006) Научная и учебно- методическая деятельность: Постоянный участник съездов Российского Союза Германистов (членство с 2006 г.), член Goethe Gesellschaft (Weimar), а также Гётевской комиссии при АН РФ (с 2001 г.), автор статей в сборнике «Гётевские чтения» (2003 – изд. продолж), автор сборника переводов с немецкого «Золотые сны былого. Гёте. Ленау. Шторм (поэзия Германии)», билингва – М. Рипол-Классик 2005 г. 320 с. илл., автор более 30 научных публикации в российских и зарубежных журналах, автор 25 статей о переводчиках и актёрах в Московской энциклопедии под. ред. акад. С. О. Шмидта 2007-2014гг.
|